Liesl Schillinger is a New York–based critic, translator, and moderator. She grew up in Midwestern college towns, studied comparative literature at Yale, worked at The New Yorker for more than a decade and became a regular critic for The New York Times Book Review in 2004. Her articles and essays have appeared in The New Yorker, The New York Times, New York, The New Republic, The Washington Post, Vogue, Foreign Policy, The London Independent on Sunday, and many other publications. Her recent translations include the novels “Every Day, Every Hour,” by Natasa Dragnic (2012, Viking), and “The Lady of the Camellias,” by Alexandre Dumas, fils (Penguin Classics, 2013). Wordbirds, her illustrated lexicon of necessary neologisms for the 21st Century (Simon & Schuster), comes out in Oct. 2013.